首页
关于ETTBL
专家团队
政策文件
颁证单位
考试介绍
证书展示
教材展示
新闻资讯
公示公告
商会动态
行业资讯
考试指南
热点问题
考试入口
适用人群
考试模式
报名流程
查询系统
证书查询
成绩查询
赛事活动
学习中心
翻译技巧
双语资讯
双语阅读
模拟试题
继续教育
产教融合
联系我们
联系我们
机构授权
ETTBL商务英语翻译考试
400-6600-793
周一至周五 9:00-17:00
2171890944@qq.com
首页
关于ETTBL
专家团队
政策文件
颁证单位
考试介绍
证书展示
教材展示
新闻资讯
公示公告
商会动态
行业资讯
考试指南
热点问题
考试入口
适用人群
考试模式
报名流程
查询系统
证书查询
成绩查询
赛事活动
学习中心
翻译技巧
双语资讯
双语阅读
模拟试题
继续教育
产教融合
联系我们
联系我们
机构授权
报考ETTBL
继续教育
12
18-11
谁引但丁入中国,谁第一个翻译了《神曲》?
大多数中国人对意大利诗人但丁(Dante Alighieri,1265-1321)的了解可能仅限于中学历史课本上恩格斯的那一句评价:“中世纪最后一位诗人,同时又是新时代的最初一位诗人。”然而但丁及其作品对于中国社会、语言和文学的意义却很少受人关注。
26
18-10
素椒杂酱面咋翻译?川大苍蝇馆子曾译“无肉纯素的面”吓跑留学生
开店十来年,年年愁菜单。只不过,老板愁的不是菜单种类,而是那些川味美食的英文翻译。 在四川大学望江校区,有这么一家川味面店很受留学生欢迎,是校园里一个“网红”馆子。如何将地道的四川美食翻译成英文,成了老板每年都在纠结的问题。到底将“素椒杂酱面”“凉糕”等四川美食翻成了啥样?封面新闻记者前往一探究竟。
19
18-07
圆桌上的"大转盘"怎么翻?
曾经有一位中国人在一家豪华餐厅宴请一位美国人,这位美国人指着桌上的大转盘惊叫道:“Wow! Look at the Chineselazy Susan! She carries so many delicious dishes!”。这里老外用了“lazy Susan”来指代桌上的大转盘,那么为什么要把转盘称为“lazy Susan”呢?
25
18-06
千万不要把“A bad egg”翻译成“坏的蛋”
A bad egg: 坏的蛋 × 缺乏道德的人 √ 例句: A person who could do this must be a bad egg。 能办出这种事的人准是个坏蛋。
07
18-06
科技名词怎么翻译?一个小词儿引发的大讨论
前段时间,国际passive house大会要在雄安新区举办的消息,引起了民建中央原副主席朱相远的注意。“我去问了几位专家,对这个词的意思却都解释不清楚。我国科技事业正逐渐走到世界中心,可一个科技名词的中文名都没搞明白,就要开大会了,这说不过去。”
23
15-03
“语法树”帮你清楚学语法!
“语法树”帮你清楚学语法
上一页
1
2
3
4
5
6
7
8
地址: 北京市西城区车公庄大街甲4号物华大厦
邮箱: 2171890944@qq.com
关于我们
邮编:100044
联系我们
电话: 400-6600-793
考试介绍
QQ:2171890944
官方微信服务号
官方微信订阅号
官方微博
友情链接
国资委
中国商业联合会
中国城市商业网点建设管理联合会
商务人才测评网
全国营销认证考试网
物流师考试网
商务秘书认证考试网
商业美术设计师认证网
网络营销认证