Tesla will open a Megapack battery factory in Shanghai, it said on Sunday, as it doubles down on its investment in China even as political tension rises between Beijing and Washington. The news was announced just days after Airbus unveiled plans for a second final-assembly line in the country’s north.
周日,美国电动汽车及能源公司特斯拉表示将在上海开设一家Megapack (超大型商用储能电池)电池工厂。尽管中美之间的政治紧张局势加剧,但特斯拉仍将卯足劲,加大在中投资。几天前,空中巴士公司也公布了将在中国北部建立第二条总装线的计划。
周一,中方再次敦促日方不要随意将福岛核电站的核废水排入太平洋。国家原子能机构副主任刘敬在日内瓦举行的国际原子能机构理事会会议上表示,核废水排放不是日方的私事,全球海洋环境和公众健康都将受到影响。
China on Monday urged Japan again not to arbitrarily start discharging nuclear-contaminated water from the Fukushima Daiichi nuclear power station into the Pacific Ocean. Liu Jing, deputy director of the China Atomic Energy Authority, told a meeting of the International Atomic Energy Agency Board of Governors in Geneva that Japan's discharge plan is not the country's private matter, but concerns the global marine environment and public health.
It’s proposal season, and engagements are on the rise. So are factory-made diamond sales.
现在正是求婚季,订婚人数不断增长,工厂生产的钻石销售量也在增加。
Not that you’d know the difference. Man-made diamonds look the same as naturally occurring ones. The only noticeable difference is the price tag.
但你不会知道其中的区别。人造钻石与天然钻石看起来别无二致,唯一明显的区别是价格不同。
South Africa’s President Cyril Ramaphosa has declared a national state of disaster in response to the country’s drawn-out energy crisis, calling it “an existential threat” to Africa’s most developed economy.
南非总统西里尔·拉马福萨宣布全国进入灾难状态,以应对该国旷日持久的能源危机,称其对非洲最发达的经济体构成“生存威胁”。
共迎时代挑战共建美好未来
Working Together to Meet the Challenges of Our Times and Build a Better Future
——在二十国集团领导人第十七次峰会第一阶段会议上的讲话
– Remarks at Session I of the 17th G20 ummit
Jobs growth in the US is continuing at a solid, though slowing pace, despite rising prices and higher borrowing costs weighing on the economy.
尽管物价上涨和借贷成本高升对美国的经济造成了冲击,其就业增长速度放缓,但增长仍在继续。