在数智时代的浪潮中,商务翻译行业面临着前所未有的变革与挑战。商务翻译人才是否会被人工智能取代成为了行业焦点。
12月28日,“数智时代商务翻译人才跨界培养与职业路径探索” 论坛在郑州成功举办,众多专家齐聚一堂,从不同角度深入探讨商务翻译行业的未来发展方向,为行业发展提供了诸多宝贵思路。
”商务英语建设与发展“座谈会
上午,“商务英语建设与发展”座谈会拉开帷幕,首场座谈会以面对一线教师为主,围绕商务英语翻译考试(ETTBL)项目实践进行深入探讨,为商务英语翻译教育的高质量发展注入新思路、新动力。
会议伊始,全国商务英语翻译项目考试办公室主任潘红敏为与会嘉宾详细介绍了商务英语翻译考试(ETTBL),下简称“ETTBL”,的核心理念和发展历程。潘主任指出,ETTBL作为国内商务英语翻译领域的先行者,始终致力于培养高素质的商务英语翻译人才。她结合教学实践与社会需求,分享了ETTBL在人才培养中的实际作用,深刻阐明了数智时代背景下商务英语翻译教育的方向和意义。
随后,三门峡职业技术学院郑国富老师结合本校具体案例,分享了ETTBL统一考试在其学校应用发展的成功经验。郑老师提到,通过引入ETTBL统一考试,学生的翻译能力得到了显著提升,不仅提升了语言技能,还进一步增强了学生的跨文化沟通能力和实践能力。同时,他还强调了考试的规范性、专业性为高校课程改革与产教融合提供的重要参考价值。
紧接着,中原科技学院李小丽老师结合多年经验,为与会者带来了ETTBL系列大赛的成功案例分享。她详细回顾了历年带领学生参赛的心路历程,从赛前准备到现场实战的全方位指导,从大赛的竞赛机制到学生收获的成长与进步,李老师总结道:“ETTBL不仅是一个赛事平台,更是激发学生学习兴趣、锻炼实践能力的重要载体,为他们未来的职业发展打下了坚实的基础。”
最后,ETTBL工作人员田雅淇老师为现场嘉宾针对学校与ETTBL在教材应用、比赛指导、考试服务等方面的问题进行了详尽解答,并积极回应现场教师提出的具体需求,提供了切实可行的合作方案。
整个上午的座谈会内容丰富、讨论热烈,与会的一线教师纷纷表示,此次座谈会为他们提供了深刻的教学指导和实践启发,对ETTBL的认识更加全面,也对未来的合作与应用充满信心。
上午座谈会的圆满落幕,为“数智时代商务翻译人才跨界培养与职业路径探索”论坛的后续议程奠定了坚实基础。
下午,“数智时代商务翻译人才跨界培养与职业路径探索”论坛正式开启。多位行业专家、学术领军人物将围绕数智背景下的教育创新、职业路径以及技术与翻译教育的深度融合进行专题分享,为与会者呈现一场思想碰撞与智慧启发的学术盛宴。
【商务翻译人才需求增长,行业发展受重视】
-中国商业联合会副秘书长、培训部部长潘炜先生出席论坛并致辞-
“党的二十大和党的二十届三中全会强调高质量发展是全面建设社会主义现代化国家的首要任务,在这样的要求下,国际交流合作需求日益增长,商务翻译人才作为跨文化交流的关键桥梁,其重要性愈发凸显。”中国商业联合会副秘书长、培训部部长潘炜在致辞中强调。
潘炜副秘书长希望通过此次论坛,进一步加强与高校等相关机构的合作,为学子创造更多实训机会,推动商务英语翻译人才的培养,助力整个行业蓬勃发展。
-对外经济贸易大学原国际交流学院院长、商务英语翻译考试(ETTBL)总顾问 王学文先生作线上致辞-
对外经济贸易大学原国际交流学院院长、商务英语翻译考试(ETTBL)总顾问王学文教授强调:“ETTBL将继续秉持20余年来‘语言能力+商务知识’跨界培养商务翻译人才的初衷,在新时代充分利用人工智能继续推动商务翻译教育的发展,适应数智人才培养的新要求。”
数智时代对商务英语翻译提出了更高的要求,翻译已演变为商业与文化、技术与语言的深度有机交汇。王学文教授强调,翻译人才培养既要注重实用性,又要有前瞻性,帮助学生构建跨界知识体系,如培养商业意识和法律、经济领域基础知识,同时积极将人工智能与翻译技术相结合,引导学生把技术作为赋能工具。他期望通过此次论坛,为人才培养体系建设提供有益思路,推动翻译教育朝着专业化、系统化方向迈进。
-河南省翻译协会会长 郭俊峰先生出席论坛并致辞-
河南省翻译协会会长郭俊峰表示,全球化与数智技术的迅猛发展,给商务翻译带来了全新的机遇与挑战。“在河南这片历史文化底蕴深厚的土地上,翻译工作者肩负着讲述中国故事、塑造国家形象的神圣使命。他们需要用精准的语言和深刻的文化理解力,将丰富的历史文化传播至世界各地。”郭俊峰指出,尽管技术不断改变翻译方式,但语言的温度、文化的深度以及精准把控仍是翻译工作中无法替代的核心价值。
学术分享环节由郑州大学外国语学院副教授王争伟,河南大学外国语学院副院长、教授付江涛,河南财经政法大学外语学院院长、副教授毛现桩,河南师范大学外国语学院院长、教授刘国兵,三门峡职业技术学院外语学院副教授、基础部副书记、院长助理郑国富,河北大学外国语学院MTI中心主任、副教授张成智等专家轮流担任主持人。
【专业人才培养受关注,数智赋能成关键】
上海财经大学外国语副院长、教授郭鸿杰在《观游•从游•同游--数智时代项目式驱动的财经翻译教学和人才培养》为题的分享中提出,在数智时代,理想的师生关系应从“观游”进化到“从游”,并最终实现“同游”。基于项目式的财经翻译教学不仅是翻译技巧的传授,更是一项以师生共同体为基础,融合“寓教于研、寓教于鉴、寓教于创、寓教于行、寓教于美”的系统性育人工程。报告还围绕教师数智素养提升、翻译课程升级迭代、项目驱动式人才培养等层面,探讨了数智技术如何引领和赋能财经翻译教学与人才培养。
-上海财经大学外国语副院长、教授 郭鸿杰先生-
【商务翻译教师应该具备怎样的能力?】
南昌理工学院副校长、教育部英语专业教学指导分委员会原商务英语专业教学协作组委员、教授翁凤翔明确指出,商务翻译教师应具备多方面综合能力,包括扎实的外语专业知识、深厚的翻译理论基础、丰富的国际商务知识、娴熟的教学技能、充足的商务翻译与实践经验,以及熟练运用AI的能力。他深入剖析了当前商务翻译教师面临的挑战,如供需关系变化和非专业人士竞争加剧等问题,并强调教师必须不断自我提升,以更好地适应数智时代的新要求。
-南昌理工学院副校长、教育部英语专业教学指导分委员会原商务英语专业教学协作组委员、教授 翁凤翔先生-
【未来AI是否会替代人工翻译?】
原河南省翻译协会会长、译审冯永臣坚定地表示,AI无法替代人工翻译在商务英语教学中的重要地位。他深入分析了数智时代商务英语教学中存在的问题,包括实用型人才培养与实际应用脱节、教材与教学目标不对称、课程设置不合理等。针对这些问题,他提出应从多个方面入手,如加强专业知识学习、强化口译技能训练、紧密结合课堂与现场教学、科学规划毕业与实践、大力提升师资力量等,以培养高素质的商务口译人才。
-原河南省翻译协会会长、译审 冯永臣先生-
【推动国际化翻译人才培养的新路径】
全国商务英语翻译项目考试办公室主任潘红敏详细介绍了商务翻译考试(ETTBL)构建的全方位人才培养体系,涵盖考试、教材、师资培训和赛事体系等多个关键方面,为参会嘉宾展示了ETTBL在推动商务翻译教育现代化发展中的重要作用。
潘红敏主任介绍,商务英语翻译考试(ETTBL)于2003年开考,迄今已20余年,是中国商业联合会于2003年推出,旨在为培养满足行业需求的高素质翻译人才提供系统化指导。她指出,该考试以商务翻译实际需求为导向,注重语言能力、商务背景知识与实践能力的深度结合,形成了理论与实践并重的考评标准。同时,随着全球数字化浪潮的到来,ETTBL在考试内容设计中还积极探索引入人工智能应用、翻译技术运用和跨文化沟通能力的考核,全面提升考生的职业适配性。
潘主任还通过丰富的案例分享了ETTBL在高校实践中的成效。一方面,ETTBL构建的“岗课赛证+专业融通”商务翻译综合人才培养体系,让学生在掌握语言技能的同时,具备处理真实商务场景的能力;另一方面,ETTBL还通过与全国多个高校及行业协会的合作,为学生搭建了贯通学术与产业的桥梁平台,切实提升了人才培养质量。
未来ETTBL将继续发挥其平台优势,优化考评体系,深化课程开发与校企合作的融合力度,为翻译人才培养提供更精准的解决方案。她号召更多高校、教师和行业同仁参与到ETTBL的事业中,共同推动商务英语翻译教育的创新发展。
-ETTBL全国商务英语翻译项目考试办公室主任 潘红敏女士-
【从业者分享经验,助力人才培养体系建设】
前中国商务部高级翻译、欧盟会议翻译总司受训译员姚晶晶以自身丰富经历为基础,阐述了商务翻译从业者应具备的能力。她强调,从业者不仅要有扎实的双语功底和专业主题知识,还需具备AI运用能力等硬核能力,同时掌握新领域学习方法和秉持终身学习理念等软核能力。
姚晶晶还特别推荐了ETTBL商务英语翻译全国统一考试指定口译教材,该教材具有实用理论技能讲解系统、素材实战贴近真实场景、讲评多维度、笔记展示有特色、涵盖翻译全链条环节等诸多亮点,能够有效夯实学生的基础能力。
-前中国商务部高级翻译、欧盟会议翻译总司受训译员 姚晶晶女士-
【如何破解商务英语人才培育与市场需求脱节问题?】
河南工学院外国语学院副院长王旭东在发言中分析了商务英语专业的建设现状、存在问题及发展前景,强调了市场需求的旺盛与专业价值。他结合应用型高校的人才培养定位,分享了河南工学院在商务英语专业建设、校企合作及产教融合方面的经验,展示了校本特色的协同育人成效。
王旭东特别指出,河南省涉外企业对商务英语人才需求强劲。结合学校机电特色,他们在商务英语专业中融入机电基础课程,采用文商相融、文工交叉的创新模式,培养实用型商务英语人才。通过设置特色课程、引进企业师资、加强实践培养等措施,学生就业竞争力大幅提升,受到出海企业的青睐。这种创新模式为商务英语专业的可持续发展提供了新路径。
-河南工学院外国语学院副院长 王旭东先生-
本次论坛是一场思想的盛宴。从领导的精彩致辞到专家学者的学术报告,从一线教师的教学研究到实践探索,始终贯穿着对翻译行业未来发展的深刻思考,彰显了培养高质量商务翻译人才的责任与担当。各位专家的发言内容详实、观点深刻,为翻译教学与研究提供了全新的视角与启示,激励翻译从业者不断创新,努力为社会输出优质翻译作品,培养更多优秀的国际化人才。
此次论坛意义深远。一方面,它为翻译教育和行业发展提供了“破局”的思路,在全球化与数字化深度融合的背景下,探索翻译教育与数智技术、文化传播和行业需求相结合的创新路径。另一方面,它号召教育界和行业界同仁携手并进,为新时代人才培养注入新的活力与动力。
我们期待以此次论坛为新起点,共同推动翻译理论研究与实践发展,致力于服务翻译行业新需求。全国商务英语翻译项目考试办公室也将与专家学者和教育工作者一道,为翻译事业的高质量发展注入强劲动能,携手开创河南省乃至全国翻译行业发展的新局面。