8月5日-8日第十一期ETTBL商务英语翻译师资培训会在西安市西安宾馆开幕。出席本次会议的有陕西省翻译协会会长胡宗锋;ETTBL全国商务英语翻译考试总顾问,对外经济贸易大学原国际交流学院院长王学文;北京外国语大学高级翻译学院副教授王华树;北京第二外国语学院高级翻译学院副教授齐涛云;前中国商务部高级翻译姚晶晶女士;全国商务英语翻译项目考试办公室主任潘红敏;西安艾克森翻译文化传播有限公司总经理刘杰以及来自全国三十多个高校的教师代表及翻译行业企业代表共40余人。
潘主任致辞
大会首先由全国商务英语翻译项目考试办公室主任潘红敏致辞,潘主任在致辞中强调,英语作为国际通用商务语言,在对外贸易和商务活动中发挥着重要作用。我国亟需大量融通英语语言能力与国际商务知识于一体的复合型商务英语人才。因此,开展高质量的商务英语翻译专业人才培养工作极为重要。商务英语专业的培训教师,作为商务英语翻译教育培训的执行者和引领者,角色尤为关键。希望与会的各位老师能从本次研讨中获得实质性收获,切实提高自身的教学能力和研究水平,在今后的工作中推动ETTBL考试学员的翻译实训,加速培养我国的商务英语翻译专业人才,为我国经济建设贡献力量。
胡会长致辞
接着由陕西省翻译协会会长胡宗锋教授发言,胡会长表达了陕西翻译界推动本地翻译事业发展的决心和信心。他以大雁塔和玄奘的翻译成就,激励今人发扬光大古代翻译家的精神,在新时代培养更多优秀的翻译人才,以适应“一带一路”建设对翻译专业人才的强大需求。这番话语令人振奋人心,也让与会者深受鼓舞。
语言服务人才孵化战略合作伙伴签约仪式
在本次会议上,陕西省翻译协会、全国商务英语翻译项目考试办公室、西安艾克森翻译文化传播有限公司三方达成“语言服务人才孵化战略合作伙伴”关系,并签署了相关协议。本协议的签约,标志着地方专业学术组织和本地企业的一次很好的融合,并引入实用的语言人才考评体系,实现了地方语言服务人才培养的产学研有效对接,使之既注重理论提高,又强调应用能力,为地方实用语言人才的培养多了一个有力的保障。
在培训会议过程中,特邀的各位资深专家学者通过主题演讲和专题报告等形式,与大家分享了他们丰富的从业经验和独到见解,开阔了与会代表们的专业视野,提供了宝贵的理论指导,也使大家在轻松愉悦的氛围中获得了一次别开生面而又深刻的学习体会。
王学文教授
王学文教授在其《如何成为合格的商务英语翻译教师》的培训主题中,对商务英语翻译教师的专业素养提出了全面的要求和指导。王教授通过许多实用的中英文翻译对比案例分析。强调商务英语翻译教师必须具备扎实的商务英语知识基础。这不仅包括英语基础知识,商务词汇的积累,也需要对国际商务环境、跨文化商务沟通等有深入的理解。同时教师要注重中英语语言习惯的差异,运用恰当的翻译方法。教师还需不断学习商贸热点,跟上时代发展。王教授以幽默风趣的语言风格、深入浅出的示范分析与现场老师进行互动,为老师的商务英语教学工作提供了新思路。
齐涛云教授
本次培训的主讲嘉宾齐涛云老师,由于突发身体不适无法如期到场,改为通过远程视频的形式给大家带来了主题为《商务英语口译能力构成、教材编写及教学方法》的精彩分享。齐老师在分享中首先详细阐释了商务英语口译能力的组成部分,包括语言能力、口译技巧、职业素养以及背景知识储备等。他指出,扎实的英语语言能力是口译的基础,熟练的口译技巧是保证口译质量的关键,职业素养确保了服务的专业性,而背景知识的广博帮助口译员快速把握语境。这四者缺一不可,需要口译员不断努力达到专业水准。接着,齐老师结合自己编写商务英语口译教材的经验,分享了如何设计系统的口译训练,既注重技能培养,也兼顾知识积累。他强调用大量真实的商务口译案例,从易到难突破学生的能力瓶颈。同时,他分析了由其主编的ETTBL口译培训教材《商务英语翻译教程》(口译)第三版的教材构成及使用方式。最后,齐老师讲解了他在口译教学中运用的多种互动教学法,比如情景模拟、组队口译、课堂点评等。这些方法调动了学生的积极性,也强化了专业口译的训练效果。虽然未能亲临培训现场,但齐老师的培训内容丰富实用,对提高商务英语口译能力,改进教材编写和教学方法都具有重要的指导作用。这场特殊的视频培训也成为本次培训的一大亮点。
王华树老师
王华树老师在本次培训中作了题为《ChatGPT时代翻译技术发展与应用》的主旨报告。报告从ChatGPT等为代表的新一代人工智能技术的发展说起,详细介绍了其关键的技术原理,以及在自然语言处理和深度学习方面的重大突破。王老师指出,这些技术标志着翻译领域将进入人机互补、深度协同的新时代。具体到翻译实务中,王老师认为AI技术在知识查询、术语管理、语料库对齐、翻译质量控制、译文优化生成等方面都具有广阔的应用前景。AI可以实现实时的专业术语翻译查询,快速构建高质量的企业术语库,可以对海量双语语料进行高效自动对齐,并为机器翻译系统提供高质量的平行语料。在译文生成方面,AI可实现语料风格化的商务英语文档翻译,并进行后期的语言优化。最后,AI技术还可辅助人工进行翻译质量评估与控制。王老师呼吁商务翻译从业者要顺应技术发展的大势,发挥人类翻译的智慧与优势,与AI形成有效协同,以进一步提高翻译服务的效率与质量。他还在报告现场为大家呈现了丰富的应用场景演示,直观地展示了AI在翻译中的应用效果。本次主题报告内容丰富翔实,对于我们充分认识和利用新技术提升商务英语翻译服务具有重要的指导作用。
姚晶晶老师
姚晶晶老师在本次培训中,以《口译实战:简历合同/译前准备/译中应对/ChatGPT应用》为主题,结合自己丰富的一线口译工作经验,为大家全面系统地讲解了商务口译的实战技巧。
在简历合同模块,姚老师不仅重点讲解了口译员与客户签订合同应注意的重点和细节条款,还给出了大量实际案例解析,使我们对合同口译有了更直观的了解。在译前准备模块,姚老师强调口译员要做充分的身心准备,学习相关的文化背景知识和行业知识,准备不同场景的资料,并与客户进行充分沟通。在译中应对环节,姚老师重点分析了口译中几大难点,如快速语速、复杂术语、语意模糊语句的处理,以及情绪控制和时间限制等。她给出了很多宝贵的应对技巧,这对口译员的现场应变能力极为有帮助。最后,姚老师还着重讲解了口译中的个人心态调整和职业道德。她用典型案例剖析了整个翻译流程,进行了专业的总结复盘。姚老师富有激情的讲座给每位听众留下了深刻印象,也让我们深切感受到她对口译事业的热爱与付出。
在两天密集的培训后,“第十一期ETTBL商务英语翻译师资培训暨新时代商务英语翻译人才培养与行业发展形势研讨会”在热烈而又依依不舍的氛围中落下了帷幕。与会的各位专家学者通过主题报告、专题讲座等形式,与老师代表们就商务英语翻译的最新理论与实务进行了充分交流与互动,给予了宝贵的学习启发与成长动力。
本次培训会议适逢ETTBL商务英语翻译考试20周年华诞,项目考试办公室主任潘老师,也对ETTBL商务英语翻译考试做了详细的介绍,并对此提出了发展目标以及美好愿景,与会专家也对ETTBL考试的未来发展提出了殷切期望。最后,在总结互动环节,各位老师踊跃分享两天讲座中的感受,大家纷纷表示受益良多,将把这次获得的知识与经验充分运用到教学实践中,并表达了对考试办公室以及本次大会承办方衷心的感谢。
各位老师代表分享之后,大会宣布圆满落幕,主办方再次衷心感谢了各位专家学者、陕西翻译协会、西安艾克森翻译文化传播有限公司等单位对本次培训会的大力支持,以及每一位老师代表的积极参与,你们让这次培训研讨会得以圆满成功。我们满怀信心地期待着下一期培训的到来,届时必将呈现更多精彩内容,与大家一起推动商务英语翻译教育事业的发展与进步!
与会代表合影留念
深圳云译科技企业代表发言
与会代表(一)
与会代表(二)
与会代表(三)
与会代表(四)
与会代表(五)
与会代表(六)