福建高校教师王利民,将宫崎骏动画《千与千寻》的经典场景巧妙融入自家鱼缸,金鱼游弋间,红门、石板小径与翠绿叶片交相辉映,仿佛穿越异世界!从草图绘制到材料搜集,再到精细组装,他用一个月时间,倾注爱心与智慧,打造出一个既美观又生态平衡的梦幻鱼缸,让人不禁感叹:原来,动画与现实,只隔着一个创意满满的水族箱!
For those who watched Spirited Away by Japanese animation maestro Hayao Miyazaki, the sight of one of Wang Limin's fish tanks will most likely evoke a sense of deja vu.
对于那些曾沉浸在日本动画大师宫崎骏《千与千寻》梦幻世界中的观众而言,福建某高校教师王利民打造的一个鱼缸,无疑会勾起他们的熟悉与共鸣。
Wang, a teacher who works at a college in Fujian province, has a passion for landscape design, and in 2020 replicated a scene from the movie in an aquarium.
王利民,一位对景观设计充满热情的教育者,于2020年在自家水族箱内巧妙复刻了电影中的经典一幕。
Amid the gentle swimming of goldfish, a red gate, submerged in water and framed by trees draped in rich green foliage, helps create an otherworldly ambience reminiscent of the film. The attention to detail is striking, with a stone path leading up to the gate, appearing just as it did in the movie.
金鱼悠然游弋间,一扇被碧水轻拥的红门,在翠绿叶片的映衬下,营造出一种仿佛穿越至电影异世界般的氛围。其对细节的精准拿捏尤为令人赞叹,通往那扇神秘大门的石板小径,与影片中如出一辙。
"You can see it is still running perfectly, and all I have to do is renew the water and glass from time to time," said Wang.
王利民笑言:“它至今仍运转得恰到好处,我只需定期更换水和清洁玻璃即可。”
The idea of crafting the exquisite fish tank struck him when he stumbled upon instructional videos on creating a miniature ecological system.
灵感源自一次偶然——在观看制作微型生态系统的教程视频后,他萌生了打造这个精美鱼缸的念头。
"I have always loved handwork, so I figured it would be a great diversion from my stressful academic life," said Wang who was engaged in postgraduate studies in environment and garden design back then.
“我一直对手工艺品情有独钟,觉得它能让我在紧张的学业中寻得一丝慰藉。”当时正攻读环境与园林设计研究生的王利民回忆道。
As an animation fan, he thought of bringing to life the Spirited Away scene as his first fish tank creation.
身为动漫迷的他,渴望将《千与千寻》的场景搬入现实,作为自己的鱼缸处女作。
From drafting a sketch of the scene, to finding wood, grass and gravel, and fitting and assembling every part, it took him a month to pull off the project.
从勾勒场景草图,到搜集木材、草皮与砾石,再到逐一安装与组装,王利民倾注了一个月的心血才使这个项目圆满落成。
"It requires keen aesthetic sensibility, a deep understanding of biological cycles, and the right materials," Wang said,
adding that all the components must be scaled to the correct proportion. Finding the right materials was also a major challenge.
这背后,不仅需要敏锐的审美眼光、对生物周期的深刻理解,还需挑选合适的材料。“每个部件都需严格按照比例打造,寻找材料也是一大考验。”他说道。
"They would have to endure in the water, and be able to be manipulated and processed, while looking good, and being safe for the fish," he added.
他进一步补充道:“这些材料不仅要能在水中持久耐用,便于操作加工,还需外观美观,对鱼儿无害。”
Wang's attention to detail also extends to choosing fish-safe paints and ensuring the ecosystem remains sustainable by maintaining proper biological cycles — where fish waste nourishes algae, and water plants photosynthesize and generate oxygen for the aquatic life.
王利民对细节的执着还体现在选用对鱼无害的涂料,以及通过维护良好的生物循环来保障生态系统的可持续发展——鱼儿的排泄物滋养藻类,水草则通过光合作用为水生生物提供氧气。
The work proved to be a labor of love. "It has been a great decoration for my place. Whenever I see it after work, I feel relaxed," Wang said.
这项工作无疑是爱的结晶。“它成了我居所的一大亮点,每次下班归来看到它,都能让我倍感放松。”他感慨道。
Compared with regular fish tanks, Wang believes his has a more therapeutical effect and can evoke positive responses in people who love aquatic animals, natural landscapes or animation.
王利民认为,他的作品相较于普通鱼缸,更具治愈力量,能够触动那些热爱水生生物、自然景观或动画的人们的心弦。
编辑 | ETTBL商务英语翻译
翻译|Romola
来源|China Daily
声明|配图取自网络,仅供学习分享使用,侵删