阅读系列丨功夫盛会:少林寺成为文化交流与融合的舞台


导  读


 逐鹿嵩山,精彩开战。7月13日,2024少林考功总决赛在中国嵩山少林寺开赛,来自47个国家和地区的124位少林功夫习练者,争夺“2024世界少林功夫之星”。

7月14日,经过两天的激烈角逐,最终获奖名单出炉,有10位选手脱颖而出,荣获“2024世界少林功夫之星”。获奖选手分别来自中国、澳大利亚、捷克、奥地利、美国、秘鲁、赞比亚等国家。



A global gathering of kung fu masters, not for combat but in the spirit of friendship and unity, took place at the Shaolin Temple - the cradle of Shaolin martial arts.
在少林武术的发源地少林寺,一场全球功夫高手的盛会在此举行,本次盛会不是为了格斗,而是为了友谊和团结。

The 2024 Shaolin Games Finals took place in the Shaolin Temple in Central China's Henan Province recently, gathering hundreds of participants from six continents to compete for the global kung fu star title, while serving as platform for cultural exchange and making friends. 
2024年少林考功总决赛近日在中国中部河南省少林寺举行,来自六大洲的数百名参赛选手齐聚一堂,角逐全球功夫之星的称号,同时也成为文化交流和结交朋友的平台。

"This event, a platform provided by the Shaolin Temple, allows disciples from around the world to come together, engage in horizontal exchanges and share experiences. This gathering enhances their confidence in Shaolin culture," Shi Yongxin, the abbot of the Shaolin Temple, told the Global Times.
“这次活动是少林寺提供的一个平台,让来自世界各地的弟子汇聚一堂,进行横向交流,分享经验。少林寺方丈释永信告诉《环球时报》记者:“本次盛会增强了他们对少林文化的信心。”



Shaolin kung fu, therefore, plays a significant role in fostering cultural exchange and mutual appreciation. The culture promotes physical well-being, mental happiness and spiritual satisfaction, contributing positively to the family, society and various aspects of life, according to the abbot.
因此,少林功夫在促进文化交流和互鉴方面发挥着重要作用。方丈说,少林功夫文化能促进身体健康、精神愉悦和心灵满足,对家庭、社会和生活的各个方面都有积极贡献。

Over the past weekend, a total of 144 martial art masters from 47 countries and regions competed in the finals of the 2024 Shaolin Games, contending for the title of "2024 World Shaolin Kung Fu Star." Along with them were hundreds of kung fu lovers gathering to show their skills, share their personal journeys and meet their peers.
上周末,来自47个国家和地区的144名武术高手参加了2024年少林考功总决赛,角逐 “2024年世界少林功夫之星”的称号。与他们同场竞技的还有数百名功夫爱好者,他们齐聚一堂,一展身手,分享个人心路历程,结识武林同道。

The games included ranking matches, advancement matches, and the final round, with competition events including Shaolin boxing techniques and Shaolin weaponry, the Global Times learned from the temple. 
《环球时报》记者从少林寺了解到,本次大会包括排名赛、晋级赛和决赛,比赛项目包括少林拳法和少林兵器。



"The Shaolin Games finals are not about competition of winning or losing, nor a contest of victory or defeat, but moments of life awakening, team development, and the inheritance and enrichment of the Shaolin spirit," Shi said, expressing his hope that the event would "foster cross-cultural exchanges, enhance mutual appreciation of civilizations, and contribute to the well-being, health and peace of humanity." 
“少林考功总决赛不是输赢的竞争,也不是胜负的较量,而是生命觉醒、团队发展的时刻,是少林精神的传承与丰富。”释永信表示,希望此次活动能“促进跨文化交流,增进文明互鉴,为人类的幸福、健康与和平作出贡献”。

At the competition venue, fists and feet stirred the air, while participants whirled, creating a dynamic display of martial prowess. Blades and spears gleamed, as contestants showcased their skills, fully embodying the charm of Shaolin kung fu.
在比赛场地,拳脚激荡空气,参赛者呼啸而过,形成了一场动感十足的武术表演。刀光剑影,选手们各显神通,充分体现了少林功夫的魅力。

After two days of fierce competition, 10 contestants from China, the US, Australia, Austria, the Czech Republic, Zambia, Peru and other countries were crowned as the "2024 World Shaolin Kung Fu Stars."

 经过两天的激烈角逐,来自中国、美国、澳大利亚、奥地利、捷克、赞比亚、秘鲁等国的 10 名选手获得 “2024 世界少林功夫之星”称号。


编辑 | ETTBL商务英语翻译

翻译|Henry

来源|Global Times

声明|配图取自网络,仅供学习分享使用,侵删