阅读系列丨免签政策不断“变现”,推动航班量增加20%以上


导  读


得益于一系列的免签政策红利,据相关数据显示,上半年全国各口岸入境外国人1463.5万人次,同比增长152.7%,客运航班量增长了20%以上。“China Travel”(中国游)正成为网络热词,“打卡中国”火爆社交媒体。



The visa-free policy introduced by the Chinese government has boosted passenger flights by more than 20 percent, the Civil Aviation Administration of China (CAAC) said on Friday.

中国民用航空总局(简称“民航局”)周五表示,中国政府推出的免签政策使客运航班量增长了20%以上。

In the second quarter, the number of scheduled passenger flights to Malaysia, Spain, Hungary, Belgium, Austria, Switzerland, Poland, Kazakhstan and other countries that have implemented visa-free policies increased by more than 20 percent, Xu Qing, an official from the CAAC said at a press conference on Friday. 
中国民用航空总局官员徐青在周五举行的新闻发布会上说,第二季度,飞往马来西亚、西班牙、匈牙利、比利时、奥地利、瑞士、波兰、哈萨克斯坦和其他已实施免签政策国家的定期客运航班数量增长了20%以上。

In addition, since the second quarter, Chinese and foreign airlines have launched or resumed passenger routes from China to six countries - Bahrain, Cuba, Brazil, the Czech Republic, Mexico, and Ireland - further broadening China's international route network, Xu added. 
此外,自第二季度以来,中国和外国航空公司开通或恢复了中国至巴林、古巴、巴西、捷克、墨西哥和爱尔兰六个国家的客运航线,进一步拓宽了中国的国际航线网络。



Currently, 38 ports in 18 provincial-level regions throughout China offer visa-free transit policies for 72 or 144 hours to nationals from 54 different countries.
目前,中国18个省级地区的38个口岸为来自54个不同国家的国民提供72或144小时的过境免签政策。

In the first six months of this year, China saw foreign arrivals increase to 14.64 million, according to the National Immigration Administration (NIA) on July 5.
根据国家移民管理局(NIA)7月5日的数据,今年上半年,中国入境的外国人增加到1464万人次。

The NIA said from January to June, the figure for visa-free entries by foreigners topped 8.54 million, accounting for 52 percent of the inbound trips and representing a year-on-year surge of 190.1 percent.
国家移民管理局称,1-6月,外国人免签入境人数达854万人次,占入境人数的52%,同比激增190.1%。


The CAAC said China's international air passenger transport market continues to recover, with flight numbers reaching roughly 80 percent of the level in 2019 for five consecutive months since February of this year. From July 1 to 7, Chinese and foreign airlines operated a total of 6,045 international passenger flights.
民航局表示,中国国际航空客运市场持续回暖,自今年2月以来,连续5个月航班量达到2019年水平的80%左右。7月1日至7日,中外航空公司共运营国际客运航班6045架次。

Currently, China operates flight services to a total of 72 overseas countries. The number of passenger flights from China to 30 countries including the UK and the United Arab Emirates has exceeded the 2019 level, and flights to seven countries including Egypt and Saudi Arabia have more than doubled the level in 2019.
目前,中国共运营72个海外国家的航线。其中,中国飞往英国、阿联酋等30个国家的客运航班量已超过2019年水平,飞往埃及、沙特阿拉伯等7个国家的航班量是2019年的两倍多。

The CAAC said the industry is expecting international travel to remain strong over the summer, and the most popular routes will continue to be concentrated in surrounding traditional tourism markets such as Japan, South Korea, and Southeast Asian countries.

 民航局表示,业内预计暑期国际旅游仍将保持旺盛态势,最热门航线仍将集中在日本、韩国、东南亚国家等周边传统旅游市场。

编辑 | ETTBL商务英语翻译

翻译|Henry

来源|Global Times

声明|配图取自网络,仅供学习分享使用,侵删