导 读
Counterpoint Research最新数据显示,2024年一季度,苹果公司中国区iPhone的销量下滑了19%,为该设备2020年以来在华表现最差。
在传统的消费旺季——中国农历新年在内的第一季度,iPhone的销售数据的疲软尤为显著。相比之下,华为的销量增长了近70%,显示该品牌正在重新进军苹果曾经主导的高端手机市场。有分析指出,这意味着中国作为苹果最大的市场之一,其消费者正在拥抱华为的回归。
Huawei is not only making a roaring comeback in China, it is also on the verge of overtaking Apple in the world’s largest smartphone market.
华为不仅在中国卷土重来,而且即将在全球最大的智能手机市场上超越苹果。
The Shenzhen-based conglomerate, which has been a flashpoint in the escalating rivalry between Washington and Beijing, saw 70% year-on-year growth in its smartphone sales in China in the first quarter, while Apple’s sales declined by more than 19%, according to Counterpoint Research.
根据Counterpoint Research的数据,这家深圳总部的企业集团第一季度在中国的智能手机销量同比增长了70%,而苹果的销量则下降了19%。
“Apple’s sales were subdued during the quarter as Huawei’s comeback has directly impacted Apple in the premium segment,” said Ivan Lam, senior research analyst at Counterpoint.
Counterpoint高级研究分析师伊万·拉姆表示:“由于华为的卷土重来,直接影响了苹果在高端市场的表现,苹果本季度的销量受到了抑制。”
The iPhone maker, which led China’s smartphone market with a share of nearly 20% in the first quarter of 2023, has fallen to the third spot in the first three months of this year, according to Counterpoint. Its market share now stands at 15.7%, while Huawei’s has jumped to 15.5%, from 9.3% last year.
根据Counterpoint的数据,苹果手机在2023年第一季度曾以近20%的份额领跑中国智能手机市场,但在今年前三个月已跌至第三位。目前,苹果手机的市场份额为15.7%,而华为的市场份额已从去年的9.3%跃升至15.5%。
Huawei’s popular Mate 60 Pro smartphone made headlines last year when the US government sought more information about the model, which included a sophisticated processor. Its debut shocked industry experts who questioned how the company could acquire such a chip following sweeping efforts by the United States to restrict China’s access to foreign chip technology because of national security concerns.
去年,华为广受欢迎的Mate 60 Pro智能手机成为头条新闻,因为美国政府要求华为提供高精处理器等有关该机型的具体信息。在美国出于国家安全考虑全面限制中国获得外国芯片技术之后,华为的首次亮相令业内专家震惊,他们质疑华为如何能获得这样的芯片。
Counterpoint’s data comes just days after another market research firm IDC said Apple’s global smartphone sales had tumbled 10% in the first quarter, mainly because of loss of momentum in China.
Counterpoint的数据发布前几天,另一家市场研究公司IDC称,苹果第一季度的全球智能手机销量下滑了10%,主要原因是在中国失去了增长势头。
China is the largest market behind the United States for Apple, but the company is facing a challenging time in the world’s second-largest economy. Chinese consumers, who once would have considered Apple, are now turning to Chinese brands.
中国是苹果公司仅次于美国的最大市场,但该公司在这个世界第二大经济体正面临着挑战。中国消费者曾经会考虑苹果手机,但现在消费者们开始转向了国内品牌。
Overall smartphone sales in China grew 1.5% in the first quarter, according to Counterpoint. Local smartphone makers Vivo and Honor were the top two brands by market share.
根据Counterpoint的数据,第一季度中国智能手机总体销量增长了1.5%。按市场份额计算,排名前两位的品牌是国内智能手机制造商vivo和荣耀。
编辑 | ETTBL商务英语翻译
翻译|Henry
来源|CNN
声明|配图取自网络,仅供学习分享使用,侵删