阅读系列 | 奥德修斯号:月球之旅的不完美着陆与无限希望


奥德修斯号,美国半个世纪来的首次月球登陆器,却在月夜中失去动力,结束了核心任务。尽管磕磕绊绊,但这次任务仍充满无限希望与探索精神。从获取银河系图像到测试太空数据传输,奥德修斯号展示了人类对月球的无尽好奇。

尽管遭遇挫折,但工程师们仍满怀信心,计划着下一次的飞行任务。这不仅仅是一次科技挑战,更是人类精神的胜利。


Odysseus, the first U.S. spacecraft to land on the moon in half a century, lost power and went dormant on Thursday as it entered a frigid lunar night, ending its core mission after a lopsided touchdown one week ago that hindered its operations and scientific goals.

奥德修斯号,这艘耗资1.18亿美元的美国航天器,承载着半个世纪的梦想,于周四成功登陆月球。然而,当它进入寒冷的月夜时,却意外失去了动力,进入了休眠状态,宣告了一周前核心任务的结束。

Intuitive Machines, the Texas-based aerospace company that NASA paid $118 million to build and fly Odysseus, said its ground control team had received a final "farewell transmission" from the spacecraft before it went dark on the moon's south pole region.

负责驾驶奥德修斯号的德克萨斯州航空航天公司Intuitive Machines表示,他们的地面控制团队在飞船进入月球南极区域的黑暗之前,接收到了它发出的最后一条“告别信息”。

"Goodnight, Odie. We hope to hear from you again," Intuitive said in an online update, referring to the spacecraft by the nickname its engineers had affectionately adopted for a lander they said proved to be more robust than expected.

工程师们亲切地为这艘飞船起了昵称“Odie”,并表示这个着陆器比预期的要坚固。Intuitive Machines在一份在线更新中写道:“晚安,Odie。我们希望能再次听到你的消息。”

Earlier in the day, Intuitive said its teams would program Odysseus to "phone home" to the company's ground control center Houston if and when the spacecraft receives enough solar power to reawaken in three weeks with the next sunrise over its landing site.

当天早些时候,Intuitive Machines表示,如果奥德修斯号能够获得足够的太阳能,并在三周后随着登陆地点上空的日出苏醒,他们将对其进行编程,让其向公司的休斯顿地面控制中心发送“回家”的信号。

More lunar landing planned
更多登月计划

In its final descent, Odysseus stumbled to an off-kilter landing that left it leaning sharply to one side after a series of technical problems. The lander's rough touchdown impeded its functions once it arrived. NASA and the lander's commercial participants could communicate with their instruments but failed to get all the data they wanted.

奥德修斯号在最后的下降过程中遭遇了技术难题,导致其身体急剧向一侧倾斜,从而粗暴着陆。这使得着陆器在到达月球后的功能受限。尽管美国国家航空航天局和着陆器的商业参与者仍能与仪器进行通信,但他们却无法获得所需的所有数据。

Studies on galactic observations, for instance, "will not be conducted, nor will an image of the galaxy be obtained," said Steve Durst, who led a team at the Hawaii-based International Lunar Observatory Association that put a dual-camera system on board Odysseus to capture images of the Milky Way Galaxy from the lunar surface.

夏威夷国际月球天文台协会团队的Steve Durst表示:“例如,关于银河系观测的研究将无法进行,我们也无法获得银河系的图像。”他的团队在奥德修斯号上安装了双摄像头系统,以便从月球表面捕捉银河系的图像。

Still, Durst said: "We're delighted that our country has finally touched the moon again – even though a little bit stumbling – but we're back. And that's significant."

夏威夷国际月球天文台协会团队的Steve Durst表示:“我们很高兴我们的国家终于再次触碰月球。尽管过程有些坎坷,但我们毕竟回来了。这意义重大。”

And although other experiments were disappointing – a camera developed by students at Embry-Riddle Aeronautical University never deployed in space as intended – some worked fine.

虽然其他实验令人失望,如安柏瑞德航空大学学生研制的照相机从未按计划部署到太空中,但有些实验却运行良好。

Lonestar Data Holdings, a Houston-based startup developing space-based data centers, had a small server aboard the lander to test data transmission between Earth and the moon.

位于休斯顿的初创公司Lonestar Data Holdings在着陆器上安装了一台小型服务器,用于测试地球和月球之间的数据传输。

"We got everything we needed out of the mission, and we're incredibly happy," Lonestar chief executive Chris Stott said. Lonestar has already booked space on the next Intuitive Machines flight this year.

该公司首席执行官Chris Stott表示:“我们从这次任务中得到了所需的一切,我们感到非常高兴。”该公司已经预订了今年Intuitive Machines公司下一次飞行的空间。

That mission, called IM-2, is sold out, and a third is planned. Intuitive chief executive Steve Altemus said Wednesday that since the landing, the European Space Agency had expressed interest in flying on one of his company's missions.

这次名为IM-2的飞行任务已经售罄,而且还计划进行第三次飞行。Intuitive Machines公司首席执行官Steve Altemus周三表示,自着陆以来,欧洲航天局已表示有兴趣参加该公司的一次飞行任务。

Altemus said that non-lethal mistakes had illustrated an array of improvements to make on IM-2. The most egregious mistake on the mission was forgetting to turn off a safety switch that prevented the landing laser from working; Altemus said the IM-1 team had gotten better at anticipating potential problems and workarounds.

Altemus表示,非致命性的错误说明了IM-2需要改进的地方。这次任务中最严重的错误是忘记关闭一个安全开关,导致着陆激光器无法工作。然而,Altemus指出,IM-1团队在预测潜在问题和变通方法方面已经做得更好了。

"As we went through the mission, we got further and further ahead thinking about the possible failures, and what could get us, and what we had to fix in that certain time frame," he said.

他说:“在执行任务的过程中,我们越来越多地考虑到可能出现的故障、哪些故障可能会给我们带来麻烦以及我们必须在特定时间内解决哪些问题。”

As for the equipment, "When I think of major redesigns, I'm thinking about adding cameras, and adding antennas, things like that," he added.

至于设备方面,Altemus补充道:“当我想到重大的重新设计时,我想到的是增加摄像头和天线之类的东西。”

编辑 | ETTBL商务英语翻译

翻译|Romola   

来源|CGTN

声明|配图取自网络,仅供学习分享使用,侵删