瑞雪兆丰
说起冬天的仪式感,下雪天堆雪人必是其中之一。近日,我国中东部地区会迎来新一轮大范围雨雪天气过程。网友:又可以赏雪景、堆雪人了!
在充满仪式感满满的雪天,来和ETTBL君一起学习一下和“雪”有关的英语词汇和资料吧~
01“雪”的词汇
雪花 | snowflake |
雪堆 | snowdrift |
雪球 | snowball |
雪仗 | snowball fight |
雪地 | snowfield |
降雪 | snowfall |
小雪 | light snow |
雨夹雪 | sleet |
暴风雪 | snowstorm/blizzard |
鹅毛大雪 | big snowflakes |
积雪覆盖的 | snow capped |
飘舞的雪花 | fluttering snowflakes |
冰柱 | icicle |
图源:抖音@Xu
雪鞋 | snowshoe |
雪橇 | sled |
雪靴 | snow boots |
扫雪机 | snowplow |
滑雪板 | snowboard |
五指套手套 | mittens |
瑞雪兆丰年 | A timely snow promises a good harvest |
02“雪”的诗词
沁园春·雪
Snow Tune: Spring in a pleasure Garden
毛泽东
Mao Zedong
北国风光,千里冰封,万里雪飘。
See what the northern countries show:
Hundreds of leagues ice-bound go;
Thousands of leagues flies snow.
望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。
Behold! Within and without the Great Wall
The boundless land is clad in white,
And up and down the Yellow River,
All the endless waves are lost to sight.
山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。
Mountains like silver serpents dancing,
Highlands like waxy elephants advancing,
All try to match the sky in height.
须晴日,看红装素裹,分外妖娆。
Wait till the day is fine
And see the fair bask in sparkling sunshine,
What an enchanting sight!
江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。
Our motherland so rich in beauty
Has made countless heroes vie to pay her their duty.
惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。
But alas! Qin Huang and Han Wu
In culture not well bred,
And Tang Zong and Song Zu
In letters not wide read.
一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。
And Genghis Khan, proud son of heaven for a day,
Knew only shooting eagles by bending his bows.
俱往矣,数风流人物,还看今朝。
They have all passed away;
Brilliant heroes are those,
Whom we will see today!