科普系列|看过来~2023年全球最火的旅游小村庄



For the past three years, the UNWTO has recognised villages across the world that "are leading the way in nurturing rural areas and preserving landscapes, cultural diversity, local values and culinary traditions", and it has just put out its list for 2023. These 54 villages were selected based on nine different criteria, including how well they are preserving (and showcasing) their natural environment, their commitment to economic and environmental sustainability and their conservation of cultural heritage.

过去三年,联合国世界旅游组织认可了世界各地“在培育农村地区和保护景观、文化多样性、当地价值观和烹饪传统方面处于领先地位”的村庄,并刚刚公布了2023年的名单。这54个村庄是根据九个不同的标准选择的,包括它们对自然环境的保护(和展示)程度、对经济和环境可持续性的承诺以及对文化遗产的保护。

Here, we take a look at four of the most interesting rural villages around the world from the new list.

在这里,我们来看看新名单中世界上最有趣的四个乡村。


白马村·日本Hakuba, Japan

As a hotelier himself, Anderson says Hakuba's culture of hospitality makes it particularly welcoming for visitors. When he travelled here as a tourist, he remembers going to hotels, only to find them booked up; but rather than being sent away, he was invited to put a futon down in the hallway. Even today, he said, "The policy is never to turn anyone away. Everybody's welcome."

作为一名酒店经营者,Anderson说,哈库巴的好客文化使其特别欢迎游客。当他作为一名游客来到这里时,他记得去过酒店,却发现它们都订满了;但他没有被打发走,而是被邀请在走廊里放一个蒲团。即使在今天,他说:“我们的政策是永远不会拒绝任何人。欢迎大家。”

While Hakuba may be famous for its winters, it's worth a visit year-round, said Anderson. In the summer, he loves hiking up the mountains to lodges. In the autumn, it is popular with visitors who want to see the autumn foliage. And Hakuba's onsens – hot springs – are popular no matter the season.

虽然哈库巴可能以其冬季而闻名,但它全年都值得一游,Anderson说。夏天,他喜欢徒步上山去住。在秋天,它很受想看秋叶的游客的欢迎。而箱根的温泉——无论在什么季节都很受欢迎。


勒里奇·意大利Lerici, Italy

Move over, Cinque Terre: for travellers looking for striking sea views, clean beaches and colourful homes, there's another destination to add to the list in the Liguria region. Located on the north-western Italian coast, 100km south of Genoa (or 10km south of La Spezia, a popular travel hub for getting to the Cinque Terre), Lerici isn't exactly a secret. Still, its location – particularly its lack of a train station – means it's been a bit more protected from overtourism than many of its neighbours.

搬过去,五渔村:对于那些想要欣赏引人注目的海景、干净的海滩和色彩鲜艳的房子的游客来说,利古里亚地区还有另一个目的地可供选择。Lerici位于意大利西北海岸,热那亚以南100公里(或前往五渔村的热门旅游中心La Spezia以南10公里),这并不是什么秘密。尽管如此,它的位置——尤其是没有火车站——意味着它比许多邻居更能抵御过度旅游。

Dubbed the capital of the "Gulf of Poets", it hosts numerous cultural and artistic festivals, such as the Lerici Music Festival, the Premio Lerici Pea Golfo dei Poeti literary competition, and regular art exhibitions, including at its medieval castle. "Over the centuries, Lerici has welcomed great names in culture, literature and art who have chosen it as a place of inspiration," said Lerici mayor Leonardo Paoletti.

它被称为“诗人湾”的首都,举办了许多文化和艺术节,如Lerici音乐节、Premio Lerici Pea Golfo dei Poeti文学比赛,以及定期的艺术展览,包括在它的中世纪城堡。勒里奇市长莱昂纳多·保莱蒂说:“几个世纪以来,勒里奇一直欢迎文化、文学和艺术界的名人,他们选择这里作为灵感之地。”



杜马·黎巴嫩Douma, Lebanon

Traditional stone houses with red-tiled roofs, views of the surrounding Batroun Mountains, centuries-old churches and a recently restored souk: the village of Douma, located about 80km north-east of Beirut, is nothing if not picturesque.

红瓦屋顶的传统石屋,周围巴特鲁恩山脉的景色,有数百年历史的教堂和最近修复的露天市场:位于贝鲁特东北约80公里处的杜马村风景如画。

In fact, according to the UNWTO, Douma's commitment to preserving its architectural and cultural heritage and "avoiding chaotic urban expansion" played a major role in its selection to the 2023 list.

事实上,根据联合国世界旅游组织的说法,杜马对保护其建筑和文化遗产以及“避免混乱的城市扩张”的承诺在其入选2023年名单中发挥了重要作用。


萨帕托卡·哥伦比亚Zapatoca, Colombia

First, there's the natural landscape. Located on a plateau between three canyons some 1,700m above sea level, Zapatoca has a "rich and unique geological heritage", Velandia said, including some of the oldest marine fossils in the world. The diversity of its landscape stands out, too, with ancient underground caves, tropical forests and mountains to hike, trek and explore. The climate, however, is remarkably stable: it maintains a temperature of about 20C year-round, leading locals to call it "The Village with the Silk-Like Climate".

首先是自然景观。韦兰迪亚说,扎帕托卡位于海拔约1700米的三个峡谷之间的高原上,拥有“丰富而独特的地质遗产”,其中包括一些世界上最古老的海洋化石。其景观的多样性也很突出,有古老的地下洞穴、热带森林和山脉可供徒步旅行、徒步旅行和探索。然而,这里的气候非常稳定:全年温度保持在20摄氏度左右,当地人称之为“丝绸般气候的村庄”。

The town's cultural heritage is also notable, from its whitewashed 18th-Century houses with terracotta roofs that mix Republican and colonial styles to its religious architecture and history (it's been nicknamed the "Levitical City" thanks to the number of its chapels and churches).

该镇的文化遗产也很引人注目,从其融合了共和和殖民风格的18世纪粉刷过的陶土屋顶房屋,到其宗教建筑和历史(由于其小教堂和教堂的数量,它被戏称为“莱维特城”)。


编辑:ETTBL

译:Gleen

材料来源:CNN*配图取自网络,仅供学习分享使用,侵删