EQ: Why leaders are looking for 'emotional intelligence'
为何领导青睐高情商?
Increasingly, employers are looking for workers who can manage their relationships at work as well as they complete their job tasks. Workers are trained to trumpet technical skills and personal achievements on their resumés, and talk them up in job interviews. However, to succeed at work, either personally or as part of a team, an entirely different skill set is coming to the fore.
既能处理好人际关系又能出色完成工作任务的员工越来越受上司青睐。长久以来,求职者一直受到一种训练:在简历中吹捧自己的职业技能和个人成就,并在求职面试中对这些点侃侃而谈。然而,无论是作为个人还是团队成员来讲,要想在工作中取得成功,一种完全不同的技能正逐渐凸显。
Leaders are increasingly looking for ‘emotional intelligence’, also known as ‘EQ’. This range of competencies encompasses our ability to understand and manage our own and others’ feelings, then use this knowledge to build positive, productive connections.
领导越来越重视员工的“情商”。情商是多种能力的集合,包括情绪理解和情绪管理,然后在此基础之上建立积极高效的人际关系。
“Fundamentally, work is about the quality of our relationships,” says Amy Bradley, an adjunct professor of management and leadership at Hult International Business School in Massachusetts, and author of The Human Moment. “Work gets done through people, and if you're unable to work with your own and other’s emotions, it becomes very difficult to get things done productively and sustainably.”
马萨诸塞州霍尔特国际商学院管理学和领导学副教授、《人性时刻:工作场合共情的积极力量》的作者艾米·布拉德利说,“从根本上说,人际关系的好坏关系着工作质量。工作是靠人来完成的,如果你不能与自己和其他人的情绪相处,就很难可持续地高效完成一件事情。“
“How you deal with conflict and setbacks, how you encourage people when they’re down, your ability to negotiate or get things done – all of those things touch on emotional intelligence,” adds Mark Craemer, an organisation-development consultant, leadership coach and author of Emotional Intelligence in the Workplace. “It's your EQ that enables you to be effective in your role, get promoted and do well in the workplace.”
组织发展顾问、领导学教练、《工作场所的情商》的作者马克·克雷默补充说,“如何处理冲突、如何应对挫折、如何在他人低潮时给予鼓励,如何谈判或执行任务——所有这一切都需要情商。情商让一个人能够胜任工作,获得晋升,并在职场如鱼得水。"
In general, working in an emotionally intelligent way may mean taking a different approach – instead of putting your head down and prioritising to-do lists or productivity goals, it means putting human relationships and our own and others’ feelings first. It may be a challenging mindset transition, yet the benefits can be profound, increasing morale, productivity, wellbeing and personal influence – all traits employers are demanding now, more than ever.
一般来说,一个高情商高的员工在工作中会采取不同策略——不是埋头苦干,优先考虑待办事项或生产目标,而是将人际关系、个人与他人的感受放在第一位。这种心态上的转变可能极具挑战性,但其带来的好处却是巨大的,它可以鼓舞士气,提高效率,增加幸福感和个人影响力,而这些恰恰是当前雇主现最需要的东西。
材料来源:BBC
翻译:Gleen