在中文里,我们常用修辞为文章增色,让文章阅读起来更优美,更有感染力。同理,英文写作也离不开运用修辞。今天ETTBL君整理了一些常见的英文修辞(figure of speech),快学起来吧~
1 Simile明喻
明喻是将具有共性的不同事物作对比,这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。
标志词常用:
like, as, seem, as if, as though, similar to, such as……
例句:
· I wandered lonely as a cloud. 我如云般孤独漫游。
· Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 爱因斯坦只穿着一条毯子,好像刚从童话故事中走出来。
2 Metaphor隐喻,暗喻
隐喻是简缩了的明喻是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。
例句:
· Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. 希望是一顿丰盛的早餐,但却是一顿糟糕的晚餐。
· Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. 有些书可以浅尝,有些书可以吞食,还有少数书需要咀嚼和消化。
3 Metonymy借喻,转喻
借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称。
例句:
· 以容器代替内容,例如:
The kettle boils. 水开了。
The room sat silent. 全屋人安静地坐着。
· 以资料\工具代替事物的名称,例如:
Lend me your ears, please. 请听我说。
· 以作者代替作品,例如:
a complete Shakespeare 《莎士比亚全集》
· 以具体事物代替抽象概念,例如:
I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱。
4 Synecdoche提喻
提喻用部分代替全体或用全体代替部分,或特殊代替一般。
例句:
· He is the Newton of this century. (特殊代一般) 他是本世纪的牛顿。
· The fox goes very well with your cap.(整体代部分)这狐皮围脖与你的帽子很相配。
· There are about 100 hands working in his factory. (部分代整体) 他的厂里约有100名工人。
5 Synaesthesia通感,联觉,移觉
这种修辞法是以视、听、触、嗅、味等感觉直接描写事物,通感就是把不同感官的感觉沟通起来,借联想引起感觉转移,“以感觉写感觉”。通感技巧的运用,能突破语言的局限,丰富表情达意的审美情趣,起到增强文采的艺术效果。
比如:
欣赏建筑的重复与变化的样式会联想到音乐的重复与变化的节奏;闻到酸的东西会联想到尖锐的物体;听到飘渺轻柔的音乐会联想到薄薄的半透明的纱子;又比如朱自清《荷塘月色》里的“ 微风过处送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的”。
例句:
· Taste the music of Mozart.(用嗅觉形容听觉)品尝Mozart的音乐。
· The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice.(用视觉形容听觉,鸟落在树上,由它发出的声音联想到百合花)鸟儿落在树上,倾泻出百合花似的声音。
6 Personification拟人
拟人是把生命赋予无生命的事物。
例句:
· The night gently lays her hand at our fevered heads.(把夜拟人化)
· I was very happy and could hear the birds singing in the woods.(把鸟拟人化)
7 Hyperbole夸张
夸张是以言过其实的说法表达强调的目的,它可以加强语势,增加表达效果。
例句:
· I beg a thousand pardons. 我千求万求,求你原谅我。
· Love you. You are the whole world to me, and the moon and the stars. 我爱你,你是我的全世界,是月亮,也是星星。
· When she heard the bad news, a river of tears poured out. 当她听到这个噩耗,眼泪像绝了堤的洪水,滚落下来。
8 Parallelism排比,平行
这种修辞法是把两个或两个以上的结构大体相同或相似,意思相关,语气一致的短语,句子排列成串,形成一个整体。
例句:
No one can be perfectly free till all are free;
no one can be perfectly moral till all are moral;
no one can be perfectly happy till all are happy.
In the days when all these things
are to be answered for,
I summon you and yours,
to the last of your bad race,
to answer for them.
In the days when all these things are
to be answered for,
I summon your brother,
the worst of your bad race,
to answer for them separately.
9 Euphemism委婉,婉辞法
婉辞法指用委婉,文雅的方法表达粗恶,避讳的话。
例句:
· He is out visiting the necessary. 他出去方便一下。
· His relation with his wife has not been fortunate. 他与妻子关系不融洽。
· Deng Xiaoping passed away in 1997. (去世)
10 Allegory讽喻,比方(原意“寓言”)
建立在假借过去或别处的事例与对象之上,传达暗示,影射或者讥讽现世各种现象的含义。
an expressive style that uses fictional characters and events to describe some subject by suggestive resemblances; an extended metaphor.——摘自英语专业《大学英语教程》一书
这是一种源于希腊文的修辞法,意为"换个方式的说法",它是一种形象的描述,具有双重性,表层含义与真正意味的是两回事。
例句:
· Make the hay while the sun shines.
表层含义:趁着出太阳的时候晒草
真正意味:趁热打铁
· It's time to turn plough into sword
表层含义:是时候把犁变成剑
11 Irony反语
反语指用相反意义例句:词来表达意思的作文方式,如在指责过失、错误时,用赞同过失的说法,而在表扬时,则近乎责难的说法。
例句:
· It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning. 早上没有时间观念还真是一件好事啊(真实含义是应该明确早上的时间观念)
· "Of course, you only carry large notes, no small change on you. "the waiter said to the beggar. “当然,你只收大票子,没有零钱。”侍者对乞丐说。
12 Pun双关
双关就是用一个词在句子中的双重含义,借题发挥,作出多种解释,旁敲侧击,从而达到意想不到的幽默。滑稽效果,它主要以相似的词形,词意和谐音的方式出现。
例句:
· An ambassador is an honest man who lies abroad for the good of his country. 大使是为了自己国家的利益而在国外撒谎的诚实人。
· If we don't hang together, we shall hang separately. 如果我们不团结在一起,我们就会被分开绞死。
13 Parody仿拟
这是一种模仿名言、警句、谚语、改动其中部分词语,从而使其产生新意的修辞。
例句:
· Rome was not built in a day, nor in a year. 罗马非一日建成,也不是一年建成。(暗指需要更长时间的努力)
· A friend in need is a friend to be avoided. 虽然说“患难见真情”,但是一个真的处于患难中的朋友,是为众人避而远之的。
14 Rhetorical question修辞疑问(反问)
它与疑问句的不同在于它并不以得到答复为目的,而是以疑问为手段,取得修辞上的效果,其特点是:肯定问句表示强烈否定,而否定问句表
例句:
· How was it possible to walk for an hour through the woods and see nothing worth of note? 我们在树林里走了1个小时连根毛都没看见!
· Shall we allow those untruths to go unanswered? 难道我们应该让谣言继续传播下去吗?
15 Antithesis对照,对比,对偶
这种修辞指将意义完全相反的语句排在一起对比的一种修辞方法。
例句:
· Not that I loved Caeser less but that I loved Rome more. 不是我不喜欢凯撒,而是我更喜欢罗马。(莎士比亚《凯撒大帝》中普鲁斯特的名言)
· You are staying; I am going. 你留,我走。
· Give me liberty, or give me death 要么给我自由,要么让我死。
16 Paradox隽语
这是一种貌似矛盾,但包含一定哲理的意味深长的说法,是一种矛盾修辞法。
例句:
· More haste, less speed. 欲速则不达
· The child is the father to the man.(童年时代可决定人之未来)三岁看大,四岁看老。
17 Oxymoron反意法,逆喻
这也是一种矛盾修辞法,用两种不相调和的特征形容一个事物,以不协调的搭配使读者领悟句中微妙的含义。
例句:
· No light, but rather darkness visible. 没有光亮,黑暗却清晰可见。
· The state of this house is cheerless welcome. 这座房子无精打采地迎接着客人。
18 Climax渐进法,层进法
这种修辞是将一系列词语按照意念的大小、轻重、深浅、高低等逐层渐进,最后达到顶点。可以增强语势、逐渐加深读者印象。
例句:
· I am sorry, I am so sorry, I am so extremely sorry. 真的真的真的很抱歉
· Eye had not seen nor ear heard, and nothing had touched his heart of stone. 看不到、听不到,没有什么可以触碰到他那颗石头般的心。
19 Anticlimax渐降法
与climax相反的一种修辞法,将一系列词语由大到小,由强到弱地排列。
例句:
· On his breast he wears his decorations, at his side a sword, on his feet a pair of boots. 他胸前佩戴勋章,腰间佩剑,脚上穿双靴子。
· The duties of a soldier are to protect his country and peel potatoes. 士兵的职责是保卫国家和削土豆皮。
编辑整理:ETTBL考办
更多精彩请关注”ETTBL商务英语翻译"