关于中国经济,习近平作出最新判断和部署

5月23日上午,习近平总书记在政协经济界委员联组会上发表重要讲话,集中谈了一件大事——经济。面对疫情冲击和外部环境变化,中国经济形势怎么样?如何应对?习近平作出了最新判断和部署。



判断


当前经济形势怎么看?习近平首先从内外两个维度进行了分析。


■ 国内


我国经济正处在转变发展方式、优化经济结构、转换增长动力的攻关期,经济发展前景向好,但也面临着结构性、体制性、周期性问题相互交织所带来的困难和挑战,加上新冠肺炎疫情冲击,目前我国经济运行面临较大压力。


China's economy is in a pivotal stage for transforming the growth model, improving economic structure, and fostering new growth drivers, Chinese President Xi Jinping said, adding that the economic operation now faces relatively heavy pressure due to difficulties and challenges caused by intertwined structural, institutional and cyclical problems, which have been compounded by the COVID-19 outbreak.


■ 国际


我们还要面对世界经济深度衰退、国际贸易和投资大幅萎缩、国际金融市场动荡、国际交往受限、经济全球化遭遇逆流、一些国家保护主义和单边主义盛行、地缘政治风险上升等不利局面,必须在一个更加不稳定不确定的世界中谋求我国发展。


China also faces a great number of international challenges including the world economic recession, the sharp decrease in global trade and investment, global financial market turbulence, restrictions on global travel, setbacks to economic globalization, the protectionism of some countries and rising geopolitical risks, Xi said.


China has to pursue its development in a more unstable and uncertain world, he added.


■ 我国经济优势


我国经济潜力足、韧性强、回旋空间大、政策工具多的基本特点没有变。

Xi noted that China's economy is still characterized by ample potential, strong resilience, large maneuver room and sufficient policy instruments.


  • 具有全球最完整、规模最大的工业体系、强大的生产能力、完善的配套能力;拥有1亿多市场主体和1.7亿多受过高等教育或拥有各类专业技能的人才;

  • 有包括4亿多中等收入群体在内的14亿人口所形成的超大规模内需市场,正处于新型工业化、信息化、城镇化、农业现代化快速发展阶段,投资需求潜力巨大;

  • 公有制为主体、多种所有制经济共同发展,按劳分配为主体、多种分配方式并存,社会主义市场经济体制等社会主义基本经济制度,既有利于激发各类市场主体活力、解放和发展社会生产力,又有利于促进效率和公平有机统一、不断实现共同富裕。


China has the largest industrial system in the world with the most complete categories, strong production capabilities, complete supporting sectors, as well as over 100 million market entities and a talent pool of 170 million people, Xi said.


The country also has a super-large domestic market of 1.4 billion people and massive potential in investment demand, he said.


习近平强调,“坚持用全面、辩证、长远的眼光分析当前经济形势,努力在危机中育新机、于变局中开新局”。 


Xi stressed analyzing China's economic situation from a comprehensive, dialectical and long-term perspective, urging efforts to foster new opportunities amid challenges and make new advances amid changes.


应对


面向未来,习近平强调,我们要把满足国内需求作为发展的出发点和落脚点,加快构建完整的内需体系。


  • 大力推进科技创新及其他各方面创新,加快推进数字经济、智能制造、生命健康、新材料等战略性新兴产业,形成更多新的增长点、增长极;

  • 打通生产、分配、流通、消费各个环节,逐步形成以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局,培育新形势下我国参与国际合作和竞争新优势。


He called for faster progress in advancing the development of digital economy, intelligent manufacturing, life and health, new materials and other strategic emerging industries, highlighting the creation of new growth areas and drivers.


Xi stressed steady progress in creating a new development pattern where domestic and foreign markets can boost each other, with domestic market as the mainstay.


△习近平:民营企业要在不断破解难题中前进


面对国际上保护主义思潮的上升,习近平强调了两个关键词:“开放”和“安全”。


谈开放,习近平说,“我们要站在历史正确的一边”,坚定不移推动经济全球化朝着开放、包容、普惠、平衡、共赢的方向发展。


谈安全,他说,要“补齐相关短板,维护产业链、供应链安全,积极做好防范化解重大风险工作”。


Xi called for unwavering efforts to make economic globalization more open, inclusive and balanced so that its benefits are shared by all, and to build an open world economy.


More steps should be taken to maintain the security of industrial and supply chains, and to forestall and defuse major risks, Xi noted.



部署


接下来,习近平还谈到了几项重要工作的具体部署。


■ 脱贫攻坚


目前,全国还有52个贫困县未摘帽、2707个贫困村未出列、建档立卡贫困人口未全部脱贫。在习近平看来,“虽然同过去相比总量不大,但都是贫中之贫、困中之困,是最难啃的硬骨头”。


Xi stressed securing a complete victory in the battle against poverty. Now, China has 52 counties and 2,707 villages yet to be lifted out of poverty, representing the toughest mission of the country's battle against poverty.


他要求,要努力克服新冠肺炎疫情带来的不利影响,付出更加艰辛的努力,坚决夺取脱贫攻坚战全面胜利。


■ “六稳”、“六保”


做好“六稳”工作、落实“六保”任务至关重要。习近平要求,要全面强化稳就业举措,强化困难群众基本生活保障,帮扶中小微企业渡过难关,做到粮食生产稳字当头、煤电油气安全稳定供应,保产业链供应链稳定,保障基层公共服务。同时,要在“稳”和“保”的基础上积极进取。


“六稳”和“六保”


“六稳”:稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、稳投资、稳预期(to keep employment, the financial sector, foreign trade, foreign and domestic investments, and expectations stable)


“六保”:保居民就业、保基本民生、保市场主体、保粮食能源安全、保产业链供应链稳定、保基层运转(to promote employment, improve people's livelihoods, ensure the development of market entities, safeguard energy and food security, stabilize the industrial and supply chains, and maintain the normal operation of society)


■ 粮食安全


习近平说,对我们这样一个有着14亿人口的大国来说,农业基础地位任何时候都不能忽视和削弱,手中有粮、心中不慌在任何时候都是真理。

这次新冠肺炎疫情如此严重,但我国社会始终保持稳定,粮食和重要农副产品稳定供给功不可没。


Xi added the fundamental role of agriculture should not be neglected or undermined at any time.


China is fully capable of ensuring the supply of grain and major agricultural products, which have played an important role in maintaining social stability through the severe epidemic, Xi said.



他强调,要着力解决农业发展中存在的深层次矛盾和问题,重点从农产品结构、抗风险能力、农业现代化水平上发力。


要保障粮食等主要农产品生产供给,强化“米袋子”省长负责制考核,加强粮食市场价格监测和监管,加快推动“藏粮于地、藏粮于技”战略落实落地。


要稳住猪肉等农副产品价格,落实生猪生产省负总责要求,持续抓好非洲猪瘟等重大动物疫病防控,做好“菜篮子”产品稳产保供。


对这些工作,习近平强调,“各地区各部门各方面对国之大者要心中有数,强化责任担当,不折不扣抓好中共中央决策部署和政策措施落实”。


△习近平:一定要把我们的农民扶一把

文章来源:中国日报双语新闻