记住!“橘子”真的不是"orange"!这些年居然都说错了!!

记住!“橘子”真的不是"orange"!这些年居然都说错了!!

大家都知道

苹果是apple

香蕉是banana

草莓是strawberry

......



这些常见水果的英语表达

大家肯定不陌生

但今天菌菌就告诉大家

我们吃的橘子居然不是orange哦~


1

orange 只是橙子



相信大家很小的时候就学会了 orange,可能也和菌菌一样一直习惯把 orange 作为橘子和橙子的总称。而其实在国外,外国人就会分得很清楚的!


所以两者的英语表达分别是:


 orange 是指橙子,因此“橙汁”就是 orange juice.

② mandarin 才是橘子的意思哦。


两者的不同:


橘子又名桔子常为扁圆形,皮色橘红或朱红,果皮薄而宽松,容易剥开,摸起来也会软一些。性温,吃多了容易上火。

而橙子常为圆形或长圆形,表皮光滑且较厚,包裹紧实,不容易剥开。性凉,清凉下火。

而且较橘子而言,橙子一般比橘子大一些。


橙子


橘子


那么,为什么“橘子”是叫"mandarin"呢?


据韦氏词典里说“橘子”的英文名是来源于那个朝代的官袍颜色!而且细心的小伙伴可能会发现,在英语中,如果将 M 大写的话,Mandarin 则表示 “普通话”即 “官话” 的意思哦。


Mandarin, but I don't think it is the same as our oranges.

但我认为橘子和橙子是不一样的。


除了橘子和橙子的英文名有区别,还有哪些水果让人误会呢?



2

圣女果也不是 small tomato



“圣女果”常被称为“小西红柿”,中文正式名称为“樱桃小番茄”,既可以是蔬菜又可以是水果,具有清热解毒,增进食欲等多种功效。


但是它的英文名字并不是"small tomato"哦,而是"cherry tomato"


The white—gloved vender handed her a paper bag full of cherry tomatoes.
戴着白手套的摊贩递给她一个纸袋,里面装着很多圣女果。



3

火龙果真的是 dragon fruit 



其实,火龙果有两个英文名字,分别是"dragon fruit" 和 "Pitaya"。而如果是红心火龙果的话,我们就可以称它"red dragon fruit",只是"dragon fruit"是专业词汇,而另一个则是非专业词汇。



Mother bought a dragon fruit. It has been left there for three days.

妈妈买了一个火龙果,放在那里三天了。



最后大白再和大家说说各种常见的水果的英语表达吧!


A类

Apple [ˈæpl] 苹果

Avocado [ˌævəˈkɑːdəʊ] 牛油果


B类

Banana [bəˈnɑ:nə] 香蕉

Blueberry ['blubɛri] 蓝莓


C类

Cherry [ˈtʃeri] 樱桃

Coconut ['kokənʌt] 椰子

Cranberry ['kræn'bɛri] 曼越莓

Cumquat ['kʌmkwɔt] 金桔


H类

Haw [hɔ] 山楂

Hami melon 哈蜜瓜


L类

Lemon [ˈlemən] 柠檬

Loquat ['lokwɑt] 枇杷


M类

Mango [ˈmæŋgəʊ] 芒果

Mangosteen ['mæŋgə,stin] 山竹

Mulberry ['mʌl'bɛri] 桑果


P类

Peach [pi:tʃ] 桃子

Pear 梨

Pineapple ['paɪn'æpl] 菠萝


S类

Strawberry 草莓

文章来源:英语挑战者