The US Department of State announced on Monday a limit on the number of Chinese citizens permitted to work for five Chinese media outlets operating in the US, which it designated in February as "foreign missions". 美国国务院2日宣布,对五家中国主流媒体在美分支机构实行人员上限,在2月,美国将这五家媒体机构认定为“外国使团”。
此前,因《华尔街日报》发表辱华文章标题,我国吊销了3名《华尔街日报》驻京记者的记者证件。
美国国务卿蓬佩奥称,采取这一限制措施的目的是实现“对等”(“our goal is reciprocity”),对此,中国外交部发言人华春莹在推特上立刻反击:
对等?论媒体机构数量:美国在华有29家,中国在美却只有9家;论记者签证类型:美国记者可以多次入境中国,中国记者只能单次入境美国;去年以来,有21名中国记者赴美签证被拒签。美国既然宣布游戏开始,中国必将奉陪到底。
而蓬佩奥打着“言论自由”旗号的推特也被网友怼了:
今天,我们宣布给中国政府控制的媒体机构设置雇员数量上限。我们敦促中国政府尊重言论自由,我们在双边关系中继续寻求对等原则。
有网友评论称:
限制外国媒体人数就是给他们言论自由了?这是什么道理?
中国应该对在中国运营的CIA渗透的美国媒体采取同样措施。
在3日举行的外交部例行记者会上,外交部发言人赵立坚狠批了美方固守冷战思维和意识形态偏见,对中国媒体进行政治打压的做法。
有记者问:当地时间3月2日,美国国务院宣布自3月13日起,对被作为“外国使团”列管的5家中国媒体中国籍员工数量采取限制措施。中方有何评论?
对此,赵立坚回应:
美国国务院基于冷战思维和意识形态偏见,以莫须有的理由对中国媒体驻美机构进行政治打压,中方对此坚决反对并予以强烈谴责。 The US State Department waged this political crackdown on the US offices of the Chinese media out of Cold War mentality and ideological prejudice on shaky ground. China firmly opposes and strongly condemns that. 长期以来,中国媒体驻美记者严格遵守美国法律法规,恪守新闻职业道德,秉持客观、公正、真实、准确的原则在美国开展新闻报道,专业性得到社会公认。美方对中国媒体记者采取的措施毫无依据、毫无道理。 Chinese journalists stationed in the US have been strictly abiding by US laws and regulations and carrying out news reporting under the principle of objectivity, fairness, truthfulness and accuracy. Their professionalism is well recognized. The US side has no basis and reason to take such an action against Chinese journalists. 美方固守冷战思维和意识形态偏见,从登记“外国代理人”,到列为“外国使团”,再到以所谓限制人数为名,实际上限期“驱逐”中国媒体驻美记者,不断升级对中国记者的打压行动,严重干扰中方媒体在美开展正常报道活动,严重损害中国媒体声誉,严重干扰两国间正常人文交流。 The US side has been so entrenched in its Cold War mentality and ideological prejudice that it has escalated its actions from listing the Chinese media as “foreign agents” to designating them as “foreign missions” and now to cap the number of their Chinese employees which means de-facto “expulsion” in a limited time. Because of their mounting oppression, Chinese journalists’ normal reporting activities, the reputation of the Chinese media and normal people-to-people exchanges between the two sides have been gravely damaged. 美方一方面标榜新闻自由,另一方面却对中国媒体在美正常采访进行干扰、横加阻挠,暴露出美方所谓“新闻自由”的虚伪性,是赤裸裸的“双重标准”和霸权欺凌。 While priding itself on freedom of press, the US now disrupts and obstructs the Chinese media doing their job. Such a two-faced behavior exposed its hypocrisy in so-called freedom of press, nothing short of double standards and bullying. 在当前中美关系形势下,美方此举将给两国关系带来严重的负面影响和损害。我们敦促美方立即改弦更张、纠正错误。中方保留作出反应和采取措施的权利。 Considering where the China-US relationship now stands, what the US has done will have serious negative impacts and damage bilateral relations. We urge the US to immediately change its course and correct its wrongdoings. The Chinese side reserves the right to respond and take further actions.
此外,对于美方称这一决定遵从了特朗普政府长期以来的“对等”原则,赵立坚回应称:
美方言必称对等,我可以告诉你几个事实: “Reciprocity” is their mantra, isn’t it? But I want to remind you of a few facts. 第一,中国从未对美国媒体在华机构和人员数量做出过限制,美国媒体来华人员数量是美国媒体自己的选择,不是中国限制的结果。而据我了解,2018年至今,美方已通过拒签、拖延签证等手段限制中方记者正常赴美。去年以来已经有至少21人被拒签。此次美方一错再错,以所谓限制人数为名,实际上“驱逐”中国驻美媒体60名员工,这对等吗? First, China has never instituted any caps on the number of offices and employees of US media in China. It is their own choice to make on how many people they want to send here, not a result of China’s restriction. As far as I know, since 2018, the US has been restricting Chinese journalists going to the US by rejecting and delaying issuance of their visa. At least 21 journalists have been denied visa since last year. On top of all that, this time, the US has decided to “expel” 60 Chinese employees of these Chinese media in the US, under the pretext of capping their number. Can this be called “reciprocity”? 第二,中国媒体驻美机构只有9家,而美国媒体在中国却有29家。这对等吗? Second, there are only 9 Chinese media agencies in the US while we have 29 American media groups here in China. Can this be called “reciprocity”? 第三,关于记者签证政策和签证费,美国驻华记者在签证有效期内可以多次往返中国,而美方特别针对中国驻美记者采取歧视性措施,只颁发一次入境签证,这意味着中国记者任期内短期回国甚至包括探亲,也必须重新申请签证,并且每次签证费高达354美元,是中方收取费用的两倍多。这对等吗? Third, regarding the policy of visas for members of the media and visa fees, American journalists stationed in China can make multiple entries as long as their visa remains valid. But Chinese journalists have to reapply for visa if they leave for a short stay or for visiting family back in China, because of their single-entry visa, thanks to the discriminatory policies the US specifically instituted for the Chinese journalists stationed in the US. Not to mention they have to spend as much as 354 dollars each time they apply for one, more than double what we charge of the American side. Can this be called “reciprocity”? 第四,美方对中方搞“对等”,也对其他国家驻美媒体搞“对等”吗? Fourth, the US wants “reciprocity” with us. Does it also want that with other countries’ media? 美方张口闭口说对等,实质上是对中国媒体的偏见、歧视和排斥。是美方先破坏了游戏规则,中方只好奉陪。 The reciprocity they cannot stop talking about is in fact their prejudice, discrimination and aversion against Chinese media. The US is guilty of foul play first. We will simply do what we have to do.
文章来源:中国日报双语新闻