译文赏析

Looking back upon the past, we feel proud of the great contributions we made to the society not only on material wealth but also in spiritual civilization in the last thirty years of reformation and opening. In the past thirty years, our enterprise has created an accumulated profit and tax of 1.789 billion Yuan, nearly 20 times that of the 30 years before 1979, and we have delivered to the state a total profit and tax 1.229 billion Yuan, 4 times as much as the total investment of the state in the last 45 years. Also in the thirty years, our enterprise has won in succession for 5 years the honor of one of the top 500 profitable enterprises in China. In the New Year, we will forge ahead, and work together to create more brilliance.

Notes:

(1) material wealth 物质财富

a. He equates success with material wealth. 
他认为成功等同于物质财富.
b. Our insane urge for greater and greater material wealth lead nowhere. 
我们对更多更多的物质财富的疯狂欲望不会有什么益处.
c. You will spend old age in comfort and material wealth. 
你的晚年将会舒适、富足.

(2) spiritual civilization 精神财富

a. This remains for us the inexhaustible precious spiritual civilization. 
这是留给我们取之不尽用之不竭的宝贵精神财富.
b. How no matter said, missing all is huge spiritual civilization. 
不论怎么说, 思念都是一笔巨大的精神财富.
c. May our lost spiritual civilization be recovered soon. 
愿你早日寻回这无价之宝.   

(3) accumulated

adj. [医]蓄积的,累积的;

a. All his accumulated nervous agitation was discharged on Maud like a thunderbolt. 
他那蓄积已久的怒气,就像雷电般倾泻在莫德身上.

b. None can afford to neglect the accumulated experience of man. 
谁也不能忽视人类所积累的经验.

v. 堆积,积累( accumulate的过去式和过去分词 ); (数量)逐渐增加,(质量)渐渐提高;

a. I accumulated a roomful of documents and tape recordings. 
我搜集了满屋子的文件和磁带录音。
b. I seem to have accumulated a lot of books. 
我好像已经收集了很多书。

(4) in succession

adv. 接着,接连地; 连着; 相继不绝; 纷纷;

a. Yesterday's emphatic victory was their fifth in succession. 
昨天的大胜是他们连续第5场胜利。
b. Several courses were served in succession. 
一连上了好几道菜.
c. He hit three bull's eyes in succession. 
他连续3次射中靶心.   

(5) forge ahead 开拓进取

a. Face the rough weather of struggle and forge ahead. 
迎着斗争的风浪前进.
b. If we forge ahead continuously without a break, we'll be able to raise efficiency. 
如果我们不停顿地继续前进, 我们就能提高效率.
c. A boat sailing against the current must forge ahead or it will be driven back. 
逆水行舟,不进则退.

参考译文:

回顾过去,我们感到无比自豪和骄傲。改革开放三十年,我们不仅为社会创造了巨大的物质财富,而且也创造了巨大的精神财富。三十年间,企业累计创利税17.89亿,是改革开放前三十年总和的近二十倍;为国家上交利税12.29亿元,相当于45年国家投资总和的4倍,连续5年被评为国家500家经济效益最佳企业。在新的一年里,我们将开拓进取,携手共进,创造更大的辉煌。



 上一篇:译文赏析                   下一篇:译文赏析