2018年上初级笔译及参考答案

2018年5月全国商务英语翻译统一考试

初级笔译试题

 

注 意 事 项

1. 请按要求在试题卷和答题卷的标封处填写姓名、准考证号等;

2. 请仔细阅读题目要求进行答题,答案写在答题卷上;

3. 请保持卷面整洁,不要在标封区填写无关内容;

4. 答题时间为150分钟。

 

Part I Translate the following sentences into English or into Chinese.

 

1. 贸易是人类最为基本的活动之一,每个社会都有贸易活动。

2. 如果世界上的每个国家都使用同样的货币,世界贸易将会变得容易得多。

3. 中国改革开放和社会主义现代化建设取得了巨大的成就,这是有目共睹的。

4. 中国已经进入老龄社会,老龄化速度快,老年人口规模大。

5. 美国真正担心的是,中国可能会削弱美国对全球经济的影响力。

6. Just 14 percent of people over 55 said their parents helped them financially.

7. Indeed, March employment data released on Friday was better than expected.

8. It is important that people pay attention to this problem and we should be alert to the risks.

9. Since the Second World War, global merchandise trade has generally grown faster than global income.

10. China’s financial regulatory authorities must become more transparent when drafting and implementing new regulations.

 

Part ⅡTranslate the following passages into Chinese.

 

Passage 1

 

We're looking for a Senior Marketing Coordinator who'll be responsible for creating and delivering marketing ideas and activities. Ideal candidates will have experience in conception, creating marketing materials, managing multiple projects, product development, product management, and design.

Primary responsibilities

- Create, deliver, edit, and optimize marketing materials.

- Understand and implement brand guidelines.

- Ensure that messages are supportive of and consistent with marketing strategies.

- Support Product Manager in daily brand management.

- Coordinate with sales teams and deliver relevant materials in a timely fashion.

- Create brochures and sell sheets.

- Align social media initiatives with brand strategy, initiatives, and launches.

-Coordinate flow of information and communication and disseminate it according to plan/strategy.

- Work with manager and business units to determine event budget and manage expenses to that budget.

- Identify, develop and execute communications strategy for key media contacts and customer references.

- Research media coverage and industry trends. Improve communication efficiencies within the company.

- Manage video content.

- Create and distribute customer surveys.

 

 

Passage 2

It is how trade wars catch flame. President Donald Trump has proposed tariffs on aerospace, machinery, and information and communications technology products imported from China. Beijing swiftly replied with its own tariffs on U.S. fruits, wine, steel pipe and pork, among other goods.

Here at home, some industries are particularly at risk. That's because companies in these sectors not only import parts and materials from China, but also often export finished products there as well.

There are three primary mechanisms by which U.S. tariffs on China could hurt American companies. Tariffs on Chinese imports would increase the cost of raw materials for U.S. businesses, forcing them to pay more to make the same goods, whether cars, appliances or electronics. China's reciprocal tariffs make U.S. goods more expensive for Chinese consumers, hurting the many businesses trying their luck in the world's largest market.

Finally, China could make it hard for American companies to do business using other methods, such as increasing regulations on U.S. companies in China or slowing down deals.

注释:Mechanism = Use the word mechanism to describe a process that has been set up to accomplish a particular goal. If you’ve set up a method for dealing with your sister when she annoys you, then you have a mechanism in place for establishing peace with your sister.

 

Part III Translate the following passages into English.

 

Passage 1

 

家庭理财有下列好处:

1. 有助于家庭成员养成良好的金钱观念。家庭理财可以促使整个家庭的成员养成良好的消费习惯,冷静消费,不盲目跟风,不冲动购买,养成勤俭节约的习惯。

2. 有助于提高家庭生活水平。对于一般的工薪家庭来说,家庭理财可以实现生活品质的提升,财务状况变好,才可以满足人民更高层次的需求。

3. 理财为家庭出现意外作保障。家庭理财可选择保险产品,比如重大疾病险、人身保险等等,在家庭人员出现意外时可以有一份保障。

 

Passage 2

 

团结奋斗才能成就梦想,创造属于新时代的光辉业绩。习近平总书记指出:“新时代属于每一个人,每一个人都是新时代的见证者、开创者、建设者。”唯物史观告诉我们,人民创造历史,人民是历史的主人。在社会历史的舞台上,没有观众、局外人,每一个人都是历史的主角,扮演着自己的独特角色,都以自己的所作所为对历史做出自己的贡献,对历史发展产生这样那样的影响。



初级笔译参考答案

 

Part I Translate the following sentences into English or into Chinese.

 

1. Trading is one of the most basic activities of mankind, and it has existed in every society.

2. If every country in the world uses the same currency, the world trade would be made much easier.

3. China has made tremendous achievements in its reform, opening-up and socialist modernization. These achievements are self-evident to all.

4. China is now an aging society. As the aging of the population quickens, the number of elderly people is becoming very large.

5. The real American concern is that China might weaken the US influence on the global economy.

6. 在55岁以上的人中,只有14%的人表示他们的父母资助过他们。

7. 确实如此,周五发布的3月份就业数据好于预期。

8. 人们关注这个问题是重要的,我们应当对由此产生的风险保持警觉。

9. 自第二次世界大战以来,全球商品贸易总体增长速度超过全球收入。

10. 中国金融业监管部门在起草和实施新法规时必须更加透明。

 

Part ⅡTranslate the following passages into Chinese.

 

Passage 1

 

我们招聘一名高级市场营销助理,负责营销理念的创建和传播以及营销活动的创意和实施。理想的候选人需具备构思和完成营销材料、管理不同项目、产品开发、产品管理和设计的经验。

主要职责:

- 创建、交付、编辑和优化营销材料。

- 了解并实施品牌指南。

- 确保传播资讯支持并符合营销策略。

- 协助产品经理进行日常品牌管理。

- 与销售团队协调并及时交付相关材料。

- 编创小册子和销售宣传材料。

- 使社交媒体宣传符合(公司)品牌战略以及相关的举措和发布。

- 协调信息的流通和沟通,并根据计划/战略进行宣传。

- 与经理和业务部门合作确定活动预算,同时管理该预算的支出。

- 定位、开发和执行相关沟通战略,从而有效地与关键媒体沟通,以及得到客户积极反馈。

- 对媒体报道和本行业发展趋势进行研究。提高公司内部的沟通效率。

- 管理视频内容。

- 创建和分发客户调查。

 

Passage 2

 

贸易战就是这样点燃的。唐纳德•特朗普总统提出,对从中国进口的航空航天、机械和信息通信技术产品征收关税。北京方面迅速做出反应,对美国的水果、葡萄酒、(无缝)钢管和猪肉以及其他商品征收关税。

在美国国内,一些行业尤其面临风险。这是因为,这些行业的公司不仅从中国进口零部件和材料,还经常把使用这些零部件和材料的制成品出口到中国。

美国对中国征收关税,美国公司可能以三种主要方式受到伤害。对中国进口产品征收关税将增加美国企业的原材料成本,迫使这些企业以更多的费用生产同样的商品,无论是汽车、家电还是电子产品都是如此。中国的互惠关税使得美国的商品对中国消费者来说更加昂贵,这会导致许多想在全球最大的市场上碰碰运气美国商家受到伤害。

最后,中国可能采用其他办法使美国公司难以开展业务,例如,对在华美国公司出台法规,或使其交易放缓。

 

Part III Translate the following passages into English.

 

Passage 1

 

Family finance has the following benefits:

1. Help family members develop a good money philosophy. Family finance can help all family members to develop good spending habits, such as reasonable consumption, refusing to follow the trend of spending spree, avoiding impulse purchases and cultivating a good habit of diligence and frugality.

2. Help to improve family's living standards. For ordinary working families, family finance can improve their quality of life and raise family's financial status. As a result, family's higher level of needs will be met.

3. Family finance will provide accident protection for the family. Family finance involves purchases of insurance products, such as critical (serious) illness insurance, personal insurance, etc., and they can help protect family members when accidents occur.

 

Passage 2

 

Only by working together and working hard can we achieve our dreams and make glorious achievements that belong to the new era. General Secretary Xi Jinping pointed out: “The new era belongs to every individual, and every individual is a witness, a pioneer, and a builder of the new era.” Historical materialism tells us that people create history and people are the masters of history. On the social and historical arena, there are no audiences or outsiders. Each one is the protagonist of history and plays his or her own unique role. All individuals make their own contributions to history through what they have done and have influences on historical development in one way or another.